OIC
This was a term that originated within the British Army, probably in the nineteenth century, to describe an unpleasant, ignorant, useless person. Although now usually spelled
oik, the original spelling was an acronym standing for Obnoxious
Ignorant Cunt except when applied to junior officers (ruperts) when it became Obnoxious
Idiotic Cunt.
OIC
by croatalin on Oct 22, 2013 15:15:34
Now usually represented as
oik meaning an unpleasant, ignorant person. Army slang; originally used as an acronym Obnoxious
Ignorant Cunt. When referring to ruperts (junior officers) it became Obnoxious
Idiotic Cunt.
Example:
Have you heard our
rupert's latest? He wants us to
blanco our
webbing using our tooth brushes!
OIC!
OIC
by farmer51 on Oct 30, 2011 03:08:36
oic
by Anonymous on Dec 05, 2002 09:49:30
Example:
oic
by comprehend on Dec 21, 2009 06:39:05
oic
by Dave Cota on Jun 07, 2005 14:24:13
Example:
Me: Is
Kim the person you met on MySpace?
John:
No that was
Greg.
Me: oic
oic
by Mannnyo on Oct 17, 2006 23:55:45
the ending phrase of a conversation between
two people that is either
sarcastic or humorus and includes almost every "
o rly owl" phrase there is
Example:
Betty: i just won a million dollars
Jane: O RLY?
Betty:
YA RLY
Jane: SRSLY?
Betty:
YA SRSLY
Jane: NO WAI!!
Betty: WAI!!
Jane:
OIC
oic
by Zero Cool's pwner on Oct 27, 2008 09:40:03
Example:
dude 1: "No, she said she
hated me, THEN I high-fived her!"
dude 2: "oic"
dude 1: "
QUIT BEING SUCH A
LAZY FUCK!"
oic
by [email protected] on Mar 08, 2015 14:13:11
oic means "Officer
In Charge" it's not new, it's old and traditional. Generally associated with military and law enforcement
training facilities.
Example:
"I got my tactical training back in 2006 at the
DrOpZOne."
"Ho, okay,
I went there too but in 2005, was Bernard still the
OIC then?"
oic
by Nicolethe14 on Nov 26, 2006 07:06:39
An internet slang word/abbreviation of the common phrase "Oh I See"
Is rarely used in actual
physical conversation, but when it is "oic" is properly pronounced, "oh-eesh" and even, "oh-ee-shee". The "oh-ee-shee" pronunciation is usually considered less proper because it is regularly mistaken for the Japanese words
oishii and
oishi