avec les animaux
Skillaage avec mon villaage
Similar to skillage in the village, but if you want to be even cooler you say Skillaage avec mon villaage - the french version.
Baiser avec la langue
How to say 'French kiss' in French.
This means literally "To kiss with the tongue", which is the standard definition of a French Kiss. This is unconjugated. You should conjugate it when you use it. See the example.
This means literally "To kiss with the tongue", which is the standard definition of a French Kiss. This is unconjugated. You should conjugate it when you use it. See the example.
Example:
Nous baisons toujours avec nos langues.
Ma petite amie et moi baisons avec nos langues.
Baiser avec la langue is the base form.
Nous baisons toujours avec nos langues.
Ma petite amie et moi baisons avec nos langues.
Baiser avec la langue is the base form.
voulez-vous coucher avec moi
Example:
some guy goes up to a girl and says voulez-vous coucher avec moi? *5 seconds later* he gets slapped
some guy goes up to a girl and says voulez-vous coucher avec moi? *5 seconds later* he gets slapped
Voulez-vous voucher avec moi?
An idiot way of saying "voulez-vous coucher avec moi". Said by Lil Wayne on Swizz Beatz's song "It's Me Bitches".
Voulez-Vous Coucher Avec Moi
French expression, literally meaning "Do you want to sleep with me?"
An optional addition is "Ce soir" meaning "Tonight".
An optional addition is "Ce soir" meaning "Tonight".
Voulez-vous coucher avec moi
Example:
Male: Hey baby, let's voulez-vous coucher avec moi and they get some chicken.
Female: Alright, boy, as long as you'll sewing machine me.
Male: Hell, yeah!
Male: Hey baby, let's voulez-vous coucher avec moi and they get some chicken.
Female: Alright, boy, as long as you'll sewing machine me.
Male: Hell, yeah!
Voulez-vous coucher avec moi ce soir
Actually very polite french for "Would you like to sleep with me tonight".
Makes an awkward pickup line when asked to a french girl as it's way too formal and more sort of written french.
Ask "tu aurais envie de faire l'amour ce soir?" instead.
Makes an awkward pickup line when asked to a french girl as it's way too formal and more sort of written french.
Ask "tu aurais envie de faire l'amour ce soir?" instead.
Example:
You: (with a drunk American's accent) "Hi Babe, voulez-vous coucher avec moi ce soir?"
She: (Pissed off, in french) "va te faire enculer espece de gros tas de merde, j'en ai ras-le cul de vos conneries, merde!!! je rentre!!!" (not meaning you should follow her to her place)
You: (with a drunk American's accent) "Hi Babe, voulez-vous coucher avec moi ce soir?"
She: (Pissed off, in french) "va te faire enculer espece de gros tas de merde, j'en ai ras-le cul de vos conneries, merde!!! je rentre!!!" (not meaning you should follow her to her place)