entendre
A double-entendre is a phrase or figure of speech that could have two meanings or that could be understood in two different ways. Innocent or innocuous. Tawdry, bawdy or has some sexual overtone.Double Entendre
A phrase, saying or sentence that can be interpreted in two different ways. One of which is usually dirty.
Example:
An unintentional double entendre that happened to me at work
Me working at store: Do you want me to put that in a bag?
Female customer: Yes please.
Me: Do you want a regular sized one or a huge one?
Customer: I want a huge one, do you have a huge one?
Me: Oh, I've got a huge one alright.
An unintentional double entendre that happened to me at work
Me working at store: Do you want me to put that in a bag?
Female customer: Yes please.
Me: Do you want a regular sized one or a huge one?
Customer: I want a huge one, do you have a huge one?
Me: Oh, I've got a huge one alright.
single entendre
Double Entendre
A word or phrase that has a double meaning, with one of the meanings usually naughty or rude.
Double- meaning two
Entendre- the French word meaning 'to hear,' NOT 'intent.'
Double Entendre- 'double hearing,' or basically when you hear two meanings
Double- meaning two
Entendre- the French word meaning 'to hear,' NOT 'intent.'
Double Entendre- 'double hearing,' or basically when you hear two meanings
Example:
Hannibal Lecter: I do wish we could chat longer, but... I'm having an old friend for dinner. Bye.
(A double entendre because Hannibal is actually having- as in eating- a friend for dinner, instead of just having a friend over to eat dinner together)
Hannibal Lecter: I do wish we could chat longer, but... I'm having an old friend for dinner. Bye.
(A double entendre because Hannibal is actually having- as in eating- a friend for dinner, instead of just having a friend over to eat dinner together)
double entendre
Example:
Some double entendres that have cropped up on news and TV shows:
News anchor: "So the weather today is warm and wet. How are you Lisa, warm and wet as well?"
News guy: "So today in major league basketball...football... I mean baseball, uhh I got my balls screwed up."
Guy on daytime show: "So I've got a hard one for you Jen."
Some double entendres that have cropped up on news and TV shows:
News anchor: "So the weather today is warm and wet. How are you Lisa, warm and wet as well?"
News guy: "So today in major league basketball...football... I mean baseball, uhh I got my balls screwed up."
Guy on daytime show: "So I've got a hard one for you Jen."
double entendre
lit. from the French meaning 'double meaning.' a phrase or saying that has another connotation apart from the literal, almost always sexual in nature. A staple of the British 'carry on' series of films of thr 1960s and 70s, and the most excellent 'Bottom' TV show of the early 90s on the BBC
Example:
Eddie: Hang on, hang on hang on hang on. I've got your real present here.
Richie: It's a piece of paper. It is a small piece of paper.
Eddie: Read it.
Richie: "Madame Swish, three-thirty." Oh! Eddie! You haven't? Oh, what a pal you are. "Madame Swish". Ooh-err! Hohh, God, at last I'm really going to do it. And on my birthday as well! Ohhhggh, I wonder what she's like?
Eddie: She's a dead cert mate, a real stayer.
Richie:Really?
Eddie:Yeah, she'll come first.
Richie: What, before me? Good grief, that's quick. So she'll think I'm
great! Oh, what a pal you are! And it's all paid for?
Eddie: Um, not exactly, I need a tenner.
Richie: A tenner. Right. That's quite cheap, isn't it?
Eddie: Er, well, no, in that case it's a tenner each way.
Richie: Well, how many ways are there?
Eddie: Well, you'll come first, second or third, won't you?
Richie: Well how many people are going to be there?
Eddie: Well, a few thousand.
Richie: What?
Eddie: Well it's Kempton.
Richie:Kempton? I can't get down to Kempton by three-thirty!
Eddie: You don't have to mate, it'll be on the telly!
Richie: They're going to televise it? Well what if my auntie's watching?
Eddie: Well what's illegal about betting on a horse?
Richie: A horse?
Eddie: Yeah.
Richie: Madame Swish is, is, is a horse?
Eddie: Yeah! Well what did you think it was?
Richie: Oh no, nothing, nothing. Just checking.
Eddie:I have given you a red hot tip.
Richie: (looks at his crotch) I know, and there's nothing I can do about it now, is there!
Eddie: Hang on, hang on hang on hang on. I've got your real present here.
Richie: It's a piece of paper. It is a small piece of paper.
Eddie: Read it.
Richie: "Madame Swish, three-thirty." Oh! Eddie! You haven't? Oh, what a pal you are. "Madame Swish". Ooh-err! Hohh, God, at last I'm really going to do it. And on my birthday as well! Ohhhggh, I wonder what she's like?
Eddie: She's a dead cert mate, a real stayer.
Richie:Really?
Eddie:Yeah, she'll come first.
Richie: What, before me? Good grief, that's quick. So she'll think I'm
great! Oh, what a pal you are! And it's all paid for?
Eddie: Um, not exactly, I need a tenner.
Richie: A tenner. Right. That's quite cheap, isn't it?
Eddie: Er, well, no, in that case it's a tenner each way.
Richie: Well, how many ways are there?
Eddie: Well, you'll come first, second or third, won't you?
Richie: Well how many people are going to be there?
Eddie: Well, a few thousand.
Richie: What?
Eddie: Well it's Kempton.
Richie:Kempton? I can't get down to Kempton by three-thirty!
Eddie: You don't have to mate, it'll be on the telly!
Richie: They're going to televise it? Well what if my auntie's watching?
Eddie: Well what's illegal about betting on a horse?
Richie: A horse?
Eddie: Yeah.
Richie: Madame Swish is, is, is a horse?
Eddie: Yeah! Well what did you think it was?
Richie: Oh no, nothing, nothing. Just checking.
Eddie:I have given you a red hot tip.
Richie: (looks at his crotch) I know, and there's nothing I can do about it now, is there!
exponential entendre
An exponential entendre is similar to a double entendre, but the dual meanings or interpretations of the word are both obvious (unlike a double entendre, where one meaning is more subtle)
Example:
Joe: "I heard you are pregnant?"
Jane: "Yes, how did you know? I'm already 2 months pregnant!"
Joe: "I guess it's too late to pull out!"
Ruth: "That's an exponential entendre!"
Joe: "I heard you are pregnant?"
Jane: "Yes, how did you know? I'm already 2 months pregnant!"
Joe: "I guess it's too late to pull out!"
Ruth: "That's an exponential entendre!"
Double Entendre
A sentence/phrase with a double meaning (one of which is risque).
Double - Two
Entendre - Derived from the french word for intent.
Double Entendre - Intentionally giving a double meaning.
Double - Two
Entendre - Derived from the french word for intent.
Double Entendre - Intentionally giving a double meaning.
Example:
"A woman walks into a bar and asks for a double entendre, so the barman gives her one."
"Take off you pants and jacket (jack it)"
"A woman walks into a bar and asks for a double entendre, so the barman gives her one."
"Take off you pants and jacket (jack it)"
Tripple Entendre
When a double entendre isnt evil enough, strive for a phrase to really confuse people, a Tripple Entendre.
Example:
An example of a Tripple Entendre.
12 Inches of Snow - This was the name of that album from that guy that did "Informer."
Meanings:
1. There can be 12 inches of snowfall.
2. The LP is a 12 inch record by Snow, the recording artist.
3. Snow, the recording artist, presumably has a 12 inch dick.
The Landing Strip
1. A gentlemen's club in Austin, Texas;
2. that is near Austin's airport;
3. and whose name describes one way in which some of its laborers might have groomed their nether regions.
Do black shoes have souls?
An example of a Tripple Entendre.
12 Inches of Snow - This was the name of that album from that guy that did "Informer."
Meanings:
1. There can be 12 inches of snowfall.
2. The LP is a 12 inch record by Snow, the recording artist.
3. Snow, the recording artist, presumably has a 12 inch dick.
The Landing Strip
1. A gentlemen's club in Austin, Texas;
2. that is near Austin's airport;
3. and whose name describes one way in which some of its laborers might have groomed their nether regions.
Do black shoes have souls?